Дзэнтику. Отрывок из поэмы «Ян Гуй-фей»*

Нравится

Ноябрь 13, 2012 в Культура

Бо Цзюй-и поэма "Ян Гуй-фей"

Задумаешься над далеким прошлым, —

Не ведает никто начала бытия,

А будущее — круг движенья вечный,

Где жизнь и смерть не ведают конца.

Пусть двадцать пять есть форм различных бытия,
Но разве хоть одна избегнет разрушенья,
Закона неизбежного конца,
Что ожидает каждое творенье?
Небесных пять миров… есть тление и тут
И в четырех известных странах Сюма,
И в северной стране, где сотни лет живут, —
И там от смерти гибнут люди.

Ах, более того: и молодость и старость —
Непрочны в мире и они!

Средь скорби — скорбь одна лишь в этом мире,
Все в нем исполнено печали и тоски.

* Печальная история Ян Гуй-фей, прекрасной наложницы императора, рассказанная в драматической поэме Дзэнтику